Thursday, May 22, 2008

Shakespeare quotes: To be, or not to be



Hamlet:


To be, or not to be, that is the question:

Whether 'tis nobler in the mind to suffer

The slings and arrows of outrageous fortune,

Or to take arms against a sea of troubles

And by opposing end them. To die—to sleep,

No more; and by a sleep to say we end

The heart-ache and the thousand natural shocks

That flesh is heir to: 'tis a consummation

Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;

To sleep, perchance to dream—ay, there's the rub:

For in that sleep of death what dreams may come,

When we have shuffled off this mortal coil,

Must give us pause—there's the respect

That makes calamity of so long life.

For who would bear the whips and scorns of time,

Th'oppressor's wrong, the proud man's contumely,

The pangs of dispriz'd love, the law's delay,

The insolence of office, and the spurns

That patient merit of th'unworthy takes,

When he himself might his quietus make

With a bare bodkin? Who would fardels bear,

To grunt and sweat under a weary life,

But that the dread of something after death,

The undiscovere'd country, from whose bourn

No traveller returns, puzzles the will,

And makes us rather bear those ills we have

Than fly to others that we know not of?

Thus conscience does make cowards of us all,

And thus the native hue of resolution

Is sicklied o'er with the pale cast of thought,

And enterprises of great pitch and moment

With this regard their currents turn awry

And lose the name of action.



Hamlet Act 3, scene 1, 55–87 [Italics mine]

Probably the best-known lines in English literature, Hamlet's
greatest soliloquy is the source of more than a dozen everyday (or
everymonth) expressions—the stuff that newspaper editorials and florid
speeches are made on. Rather than address every one of these gems, I've
selected a few of the richer ones for comment. But rest assured that
you can quote any line and people will recognize your erudition.


Hamlet, in contemplating the nature of action, characteristically
waxes existential, and it is this quality—the sense that here we have
Shakespeare's own ideas on the meaning of life and death—that has made
the speech so quotable. Whether or not Shakespeare endorsed Hamlet's
sentiments, he rose to the occasion with a very great speech on the
very great topic of human "being."


The subtle twists and turns of the prince's language I shall leave
to the critics. My focus will be on the isolated images Hamlet invokes,
the forgotten pictures behind the words, the parts we ignore when we
quote the sum.


TO BE, OR NOT TO BE, THAT IS THE QUESTION

If you follow Hamlet's speech carefully, you'll notice that his
notions of "being" and "not being" are rather complex. He doesn't
simply ask whether life or death is preferable; it's hard to clearly
distinguish the two—"being" comes to look a lot like "not being," and
vice versa. To be, in Hamlet's eyes, is a passive state, to "suffer"
outrageous fortune's blows, while not being is the action of opposing
those blows. Living is, in effect, a kind of slow death, a submission
to fortune's power. On the other hand, death is initiated by a life of
action, rushing armed against a sea of troubles—a pretty hopeless
project, if you think about it.


TO SLEEP, PERCHANCE TO DREAM

Hamlet tries to take comfort in the idea that death is really "no
more" than a kind of sleep, with the advantage of one's never having to
get up in the morning. This is a "consummation"—a completion or
perfection—"devoutly to be wish'd," or piously prayed for. What
disturbs Hamlet, however, is that if death is a kind of sleep, then it
might entail its own dreams, which would become a new life—these dreams
are the hereafter, and the hereafter is a frightening unknown. Hamlet's
hesitation is akin to that of the condemned hero Claudio in Measure for Measure, written a few years after Hamlet.
"Ay, but to die," he considers, "and go we know not where;/ To lie in
cold obstruction, and to rot . . ." (Act 3, scene 1). Hamlet's fear is
less clearly visualized, but is of the same type. No matter how
miserable life is, both heroes suppose, people prefer it to death
because there's always a chance that the life after death will be worse.


THERE'S THE RUB

We say "there's the rub" and think we communicate perfectly well—but
do we? I mean "there's the catch" while you might think "there's the
essence"—the meanings can be close, yet they're not identical.
Shakespeare implies both senses, but calls up a concrete picture which
would have been familiar to his audience. "Rub" is the sportsman's name
for an obstacle which, in the game of bowls, diverts a ball from its
true course. The Bard was obviously fond of the sport (he played on
lawns, not lanes): he uses bowling analogies frequently and expertly.
This is the most famous of such analogies, though not as elaborate as
"Like to a bowl upon a subtle ground,/ I have tumbled past the throw" (Coriolanus,
Act 5, scene 2). Although "rub" is used figuratively here, the image
that leaps to Hamlet's mind is vivid and homely. Hamlet is often homely
at odd moments, especially when the topic is death. "I'll lug the guts
into the neighbor room" is another good example.


THIS MORTAL COIL

Shakespeare is really twisting syntax with this one. "Coil"
generally means a "fuss" or a "to-do"—as in the line, "for the wedding
being here to-morrow, there is a great coil tonight" (Much Ado about Nothing, Act 3, scene 3). But a to-do can't be "mortal," so what Hamlet must mean is "this tumultuous world of mortals."


HIS QUIETUS MAKE WITH A BARE BODKIN

This phrase succinctly illustrates the power Shakespeare can achieve
by employing words with radically different origins and uses. "Quietus"
is Latinate and legalistic; "bodkin" is concrete and probably Celtic in
origin. Here, "his quietus make" means something like "even the
balance" or "settle his accounts for good." That he might do this with
a "bodkin"—elsewhere in Shakespeare a kind of knitting-needle, here a
dagger—puts more menace in the abstract, almost clinical "quietus."
"Fardels," "grunt," and "sweat" pick up on the grunting and sweating
sound of "bodkin." "Fardel," a pack or bundle, is derived from the
Arabic fardah (package): "grunt" and "sweat" are rooted in good old Anglo-Saxon. Hamlet's "fardels" are the wearying burdens of a weary life.


THE UNDISCOVERED COUNTRY, FROM WHOSE BOURN NO TRAVELLER RETURNS

Comfortably back in the high diction appropriate to a noble
soliloquizer, Hamlet pulls out all the stops. He may be likening the
unimaginable "something after death" to the New World, from which, in
this Age of Exploration, some travelers were returning and some
weren't. "Bourn" literally means "limit" or "boundary"; to cross the
border into the country of death, he says, is an irreversible act. But
Hamlet forgets that he has had a personal conversation with one
traveler who has returned—his father, whose ghost has disclosed the details of his own murder [see THERE ARE MORE THINGS IN HEAVEN AND EARTH, HORATIO].


THUS CONSCIENCE DOES MAKE COWARDS OF US ALL
Hamlet's phrase is certainly the most famous judgment on fear of the
unknown. But he was not the first of Shakespeare's characters to utter
such words: King Richard III, on the verge of his downfall, had said
that "Conscience is but a word that cowards use,/ Devis'd at first to
keep the strong in awe" (Richard III,
Act 5, scene 3). The difference is that Machiavellian Richard professes
not to believe in (or even have) a conscience, though his bad dreams
ought to have convinced him otherwise. Hamlet believes in conscience;
he just questions whether it's always appropriate

0 comments: